close

Leftist Propaganda Machine on Twitter: "That one scene in Shrek where Shrek  and Fiona inflate the frog and snake into balloons is so fucked up for a  lot of reasons… https://t.co/IsyX3643V9"

《史瑞克》(Shrek,2001)是繼《小飛俠》(Peter Pan,1953)睽違48年後又一入選坎城影展正式競賽的動畫片,雖僅陪榜,後來票房口碑雙雙大獲全勝、入圍英國電影獎最佳影片等大獎(並獲最佳改編劇本),更諷刺地打敗迪士尼成為奧斯卡史上第一部最佳動畫長片。和《魔戒首部曲》一樣,本片也是買Taipei Walker拿到特映券,當時我在上大學重考班,九點的場次無法準時進場,只能在九點放學後趕過去,約開演半小時後進入派拉蒙影城的影廳(現新光影城),還記得當時演到史瑞克對驢子形容自己是洋蔥那段,雖然看的是李立群和唐從聖配音的中文版,但當年稍早看的《落跑雞》(Chicken Run,2000)特映就是看了之後才知道是中文版,所以也沒那麼意外,而且出乎意料地別有一番幽默感。

本片改編自美國插畫家暨作家威廉史泰格(William Steig)1990年的同名另類圖畫童書。離群索居的怪物史瑞克雖總遭趕盡殺絕卻絲毫不以為意,但在他的沼澤家園忽然被遭到法克大人驅逐的童話故事角色佔據後,他才面臨生活受到重大威脅、決定去找法克大人解決這個問題,並只有一隻會說話並喋喋不休的驢子認得路。抵達後,法克大人要史瑞克去救出被關在噴火龍盤據的高塔中的費歐娜公主,以和她結婚當上國王,史瑞克也能重獲沒人打擾的家園。但在救出費歐娜後,史瑞克和她的物種和外表雖天差地遠,兩人卻發現彼此心靈契合而愛上對方,但費歐娜仍拘泥於「真愛的初吻」而卻步,更因這事關破解她羞於見人的詛咒。

顛覆經典童話故事的設定是個令人耳目一新的號召力,電影版更加入灰姑娘、白雪公主、小木偶等角色,夢工廠顯然就是要大大揶揄挑釁動畫王國迪士尼一番,而此舉也被證明十分奏效。但本片廣受歡迎的最大原因,在於駁斥媒體總是崇尚俊男美女的「標準審美觀」,讓多數被認為或自認長相平庸、甚至醜陋的人深感共鳴,也對孩童傳遞不該以外表判定一個人的珍貴價值。

拜日新月異的電影媒介所賜,我得以在Netflix上睽違將近20年後重溫中文配音版(原音版當然還是最佳,但這有特殊的懷舊意義),也終於首度看到前半小時的中文版。

arrow
arrow
    全站熱搜

    喬治鎊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()