Audrey Hepburn, Rex Harrison, and Wilfrid Hyde-White in My Fair Lady (1964)

《窈窕淑女》(My Fair Lady,1964)是美國名導喬治庫克(George Cukor)獲得奧斯卡最佳導演的代表作,把改編自伯納蕭(George Bernard Shaw)名劇《賣花女》(Pygmalion,1913)的熱門音樂劇搬上銀幕。小時候看過錄影帶和LD影碟,印象卻很淺,直到重看後才發現,原來都只看了前半段,如今才終於把後半段看完。

英國語音學家亨利希金斯某晚在倫敦柯芬園遇上出身底層的賣花女伊萊莎,因為一句能令任何人改變口音假扮貴族的自負話,讓礙於低下口音而無法在花店工作的伊萊莎上門求教,在保住面子和獲得資助下,亨利接下這個看似難如登天的挑戰,也真的「化腐朽為神奇」、令伊萊莎搖身一變成為眾人矚目的神秘名媛,卻也令日久生情卻毫不自覺的兩人,開始面對自己的感覺。

這個經典故事絕對是許多名作的始祖,而本片更被許多電影致敬,《麻雀變鳳凰》(Pretty Woman,1990)即為一例。原版舞台劇男主角雷克斯哈里遜(Rex Harrison)順勢演出電影版並成為奧斯卡影帝,但惡名昭彰的是,當時尚未跨足影壇的原版女主角茱莉安德魯斯(Julie Andrews)據說被嫌不夠漂亮而沒被沿用,換成玉女巨星奧黛麗赫本(Audrey Hepburn,也被嫌歌聲難聽而被配音),但更有趣的是,安德魯斯因禍得福以同年的銀幕出道作《歡樂滿人間》(Mary Poppins,1964)即登上奧斯卡影后揚眉吐氣,反而赫本似乎因為配音連入圍都沒份,但她再度塑造出另一個演出精湛的經典角色仍有目共睹。

arrow
arrow
    全站熱搜

    喬治鎊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()